ثقیل بودن نوشتارها

پنج‌شنبه 8 مه 2008

کتابی را به فارسی درباره‌ی قواعد فقه می‌خواندم. نویسنده‌ی کتاب تأکید زیادی بر استفاده از اصطلاحات و غامض کردن نوشتار داشت و به‌طوری که برای بیان یک مفهوم همچون بنای عقلاء از اصطلاحاتی همچون آراء محموده و تأدیبات صلاحیه و عبارات دیگری استفاده کرده بود تا همین مفهوم را برساند. حتی خود نویسنده هم که دانسته بود که این الفاظ نمی‌توانند مفهوم اصلی را برسانند، هربار که از این اصطلاحات استفاده کرده بود، شرح داده بود که منظورم این است.

درجای دیگری از این کتاب، نویسنده برای مثال با این مضمون نوشته بود که «خریدم هذا الکتاب را به خمسین تومان!» اخر چرا عربی می‌نویسی در وسط کلام فارسی! یا نوشته بود «سیدنا الاستاد» آخر چرا فارسی نمی‌نویسید یا عربی‌اش کنید و خیال همه را راحت کنید. اگر هم عربی می‌نویسید باید نوشته شود «سیدنا الاستاذ»

نمی‌دانم چرا باید برخی نویسندگان با قرار دادن چنین اصطلاحاتی پیچیدگی کلام را بیشتر کنند و مخاطب را دچار مشکل کنند. بالاخره این هم شیوه‌ای است تا بتوان نویسنده‌ی باسواد را از بی‌سواد به‌شیوه‌ای تشخیص داد! همچنین است درباره‌ی مخاطبین!!


۱ دیدگاه

  1. يه دوست:

    سلام

    وبلاگ خوبی داری.
    بهت پیشنهاد میکنم آدرس وبلاگت رو کوتاه کنی.
    از طریق سایت زیر میتونی این کارو بکنی.
    http://cocc.blogsky.com
    خیلی سخت نیست. تو همون سایت به فارسی توضیح داده شده.
    در اصل میتونی یه دامنه رایگان بگیری.

    اگه دامنه ثبت کردی و خوشت اومد، با نام “ثبت دامنه رایگان” لینکش کن. شاید به درد دیگران هم خورد.

    اگه آدرس جدیدت رو تو وبلاگ خودت بهش لینک بدی، باعث میشه که رنکت تو گوگل افزایش پیدا کنه و در نتیجه بازدیدت بره بالا.

    موفق باشی.

پاسخ دادن به يه دوست (لغو پاسخگویی)

*